Tradução de "eins og ég" para Português


Como usar "eins og ég" em frases:

10 Ef þér haldið boðorð mín verðið þér stöðug í elsku minni, eins og ég hef haldið boðorð föður míns og er stöðugur í elsku hans.
8 Nisto é glorificado meu Pai, em que deis muito fruto; e permanecereis no meu amor; assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
Ég hef gefið þeim orð þitt, og heimurinn hataði þá, af því að þeir eru ekki af heiminum, eins og ég er ekki af heiminum.
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
Þeir eru ekki af heiminum, eins og ég er ekki af heiminum.
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
Eins og ég finn virkilega miklu meira heilbrigður.
Atualmente eu realmente sinto muito mais saudável.
21 Þann er sigrar mun ég láta sitja hjá mér í hásæti mínu, eins og ég sjálfur sigraði og settist hjá föður mínum í hásæti hans.
Ao vencedor concederei assentar-se comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
Eins og ég var að borða miklu minna, ætti ég að hafa fundið latur eða leiðindi.
Como eu estava consumindo muito menos, devo ter sentido descuidado ou entediado.
Ef Tímóteus kemur, þá sjáið til þess, að hann geti óttalaust hjá yður verið, því að hann starfar að verki Drottins eins og ég.
Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
Ég fyrir mitt leyti, fjarlægur að líkamanum til, en nálægur að andanum, hef þegar, eins og ég væri nálægur, kveðið upp dóm í nafni Drottins vors Jesú yfir manni þeim, sem þetta hefur drýgt:
Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
Ég hrósa yður fyrir það, að þér í öllu minnist mín og haldið fast við kenningarnar, eins og ég flutti yður þær.
Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.
Þetta er mitt boðorð, að þér elskið hver annan, eins og ég hef elskað yður.
O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
Eins og ég skrifaði áðan tel ég mig ekki vera aðdáanda „flókinna“ plantna.
Como escrevi anteriormente, não me considero um fã de plantas "complexas".
Ég geri eins og ég get.
Estou a dar o meu melhor.
Ūú ert ekki eins og ég bjķst viđ.
Não és nada do que eu esperava.
Hvađ vill mađur eins og ég gera?
O que faz uma pessoa como eu?
Ūú gerir eins og ég segi.
Você vai fazer como eu disse.
Farđu bara aftur inn og láttu eins og ég sé norn, skilurđu?
Volta lá para dentro e porta-te como se eu fosse uma bruxa. Ja?
Eins og þú sérð kem ég stundvíslega með nýjan hóp af drekum eins og ég lofaði.
Como podes ver, venho mesmo a tempo com um novo lote de dragões... tal como prometi.
Það er eins og ég hafi búið þig til í tölvu.
Céus. Até parece que te criei num computador.
Eins og ég hafi verið bitinn af geislavirkum hrukkuhundi.
Pois, parece que fui mordido por um Shar-Pei radioactivo.
Það er eins og ég sé föst í draumi eða minningu um löngu liðið líf.
É como se eu estivesse presa num sonho numa memória de um tempo distante.
42 Því að svo segir Drottinn: Eins og ég hefi leitt yfir þessa þjóð alla þessa miklu óhamingju, svo leiði ég og yfir þá alla þá hamingju, sem ég heiti þeim.
42 Pois assim diz Jeová: Assim como fiz vir sobre este povo todo este grande mal, do mesmo modo farei vir sobre eles todo o bem que eu lhes tenho prometido.
15 Ég hef gefið yður eftirdæmi, að þér breytið eins og ég breytti við yður.
15 Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
1 En hvað snertir samskotin til hinna heilögu, þá skuluð einnig þér fara með þau eins og ég hef fyrirskipað söfnuðunum í Galatíu.
1 ORA, quanto à colecta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
Og það segi ég yður fyrir, eins og ég hef áður sagt, að þeir, sem slíkt gjöra, munu ekki erfa Guðs ríki.
Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
Þér munuð leita mín, og eins og ég sagði Gyðingum, segi ég yður nú: Þangað sem ég fer, getið þér ekki komist.
Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
Sjö daga skaltu eta ósýrð brauð, eins og ég hefi boðið þér, á ákveðnum tíma í abíb-mánuði, því að í abíb-mánuði fórst þú út af Egyptalandi.
13:5 Quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, dos pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
14 Ég hef gefið þeim orð þitt, og heimurinn hataði þá, af því að þeir eru ekki af heiminum, eins og ég er ekki af heiminum.
14. Eu dei a eles a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não pertencem ao mundo, como eu não pertenço ao mundo.
Verið eftirbreytendur mínir eins og ég er eftirbreytandi Krists.
Sede meus imitadores, como também eu o sou de Cristo.
Eins og ég hef ekki neitt að fela, og einnig ég elska að hafa mynd af mér tekin.
Atualmente eu não tenho nada a esconder, e eu também gosto de ter minha foto tirada.
13 Ég vil vera honum faðir og hann skal vera mér sonur, og miskunn mína mun ég ekki frá honum taka, eins og ég tók hana frá fyrirrennara þínum,
Mas eu não desistirei de ser fiel para com ele, como desisti de Saul, que tirei da frente de você. 16.
10 Ef Tímóteus kemur, þá sjáið til þess, að hann geti óttalaust hjá yður verið, því að hann starfar að verki Drottins eins og ég.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu; 11 ninguém, pois, o despreze.
27 Og Drottinn mælti: "Ég vil einnig afmá Júda frá augliti mínu eins og ég hefi afmáð Ísrael, og ég vil hafna þessari borg, er ég hefi útvalið, Jerúsalem, og musterinu, er ég sagði um, að nafn mitt skyldi vera þar."
27 E disse o SENHOR: Também a Judá hei de tirar de diante da minha face, como tirei a Israel, e rejeitarei esta cidade de Jerusalém que elegi, como também a casa de que disse: Estará ali o meu nome.
12 Þetta er mitt boðorð, að þér elskið hvert annað eins og ég hef elskað yður.
12. O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros, assim como eu amei vocês.
3 En bræðurna hef ég sent, til þess að hrós vort um yður skyldi ekki reynast fánýtt í þessu efni og til þess að þér, eins og ég sagði, mættuð vera reiðubúnir.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
13 Og ég mun vitja þeirra, sem búa í Egyptalandi, eins og ég vitjaði Jerúsalem, með sverði, hungri og drepsótt.
10. Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até desaparecerem da face da terra que eu tinha dado a eles e a seus antepassados.
Ég mun þá á þriðja degi skjóta örvum í hólinn, eins og ég væri að skjóta til marks.
E eu atirarei três flechas para aquela banda, como se atirasse ao alvo.
Ég hef gefið yður eftirdæmi, að þér breytið eins og ég breytti við yður.
Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
En hvað snertir samskotin til hinna heilögu, þá skuluð einnig þér fara með þau eins og ég hef fyrirskipað söfnuðunum í Galatíu.
Ora, quanto coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei s igrejas da Galiléia.
En nokkrir hafa gjörst hrokafullir, rétt eins og ég ætlaði ekki að koma til yðar,
Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
þá fer ég þó heldur bónarveg vegna kærleika þíns, þar sem ég er eins og ég er, hann Páll gamli, og nú líka bandingi Krists Jesú.
todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
1.8622260093689s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?